THE PELE OLI CHANT — “Ke Ahi e Hō Mai”
The Oli Chant of Pele’s Quiet Flame
To be voiced softly, like breath rising through stone.
O Fire Beneath The Ancient Earth,
O Heat That Knows The First Dawn,
O Flame That Remembers The One Breath,
Open The Path Before Me.
O Radiance That Moves Without Sound,
O Ember Resting In The Deep Heart,
O Light That Descends Like Gentle Rain,
Open The Chamber Within Me.
Ke ahi e hō mai —
Let the Flame be given.
Ke ahi e hānau —
Let the Flame be born.
Ke ahi e hālāwai —
Let the Flame meet the Flame.
I Rise With The Warmth Of The Inner Ember.
I Bow To The Quiet Fire Descending.
I Stand At The Centre Where The Two Become One.
May The Way Open.
May The Breath Remember.
May The Heart Glow Like Stone In Morning Light.
May I Walk The Temple Of Pele In Clarity,
In Reverence,
In Love.
Aloha ke ahi.
Aloha ke ola.
Aloha ka hānau hou.
Honoured Is The Flame That Speaks Without Words.
Most Sacred Chant of the Original Language of the Hawaiian Ancestors
In Honour, Gratitude and Gracious Appreciation
For Beloved Pele, and the Hawai’ian
Lumerian Lineages Born of the Two Fires
HE ‘OLELO HO’OHIKI I MALAMA ‘IA ….
KE ONE KUIAIWI KAUPALE ANIA A PELE
………………………………………………
Sacred Chant
E NA KUPUNA —
E HO’OMANAO MAI I’AU —
UA HOEA MAI AU E HOONANI —
KA HANAUNA O NA POHAKU KAHIKO —
E’AE MAI KUU PUUWAI E HAUOLI —
E KAHEA NEI AU E PILI MAI —
UA HO’OMANAO AU IA OE —
English Translation
Ancient Ones —
Remember me,
I have come to Honour
the birth of the old stones.
Allow my heart to sing —
And call you to my side —
I Remember You.
Translation and Audio By Sarah Wong Kelekoma Sheldon of Anahola, Kauai’i and was one of the last remaining relatives of Hawaii’s Royal Family Kauaian Queen Kekaiha’akūlou (Deborah Kapule’s 1817 -1853) Aunty Sarah was 93 years old when she did this Translation of the old Hawai’ian Language for me. 6 years before her passing, May She Rest In Peace – Peter Bottom of Form